calendar n. 1.历,历法。 2.历书,日历,月历。 3.日程表;一览表;总目录;【法律】案件日程表;〔美国〕议会日程。 a perpetual calendar万年历。 a wall calendar挂历。 the lunatic [solar] calendar阴[阳]历。 vt. 1.把…记入日程表中;把…列入表中。 2.为(文件等)作分类索引。
year n. 1.年,岁;一年。 2.年度,学年。 3.〔pl.〕年纪,年龄,岁数;〔pl.〕老年。 ★在表示岁数时, years 略去不说,如: He is five. 4.〔pl.〕多年,数年;几年;一生中的某一时期;时代。 5.〔美俚〕= here. this [last, next] year 今[去,明]年。 the next year 次年,第二年,翌年。 every year 每年。 every other year 每隔一年,每二年。 Years bring wisdom. 年岁年岁增智增慧。 an astronomical [a solar, a natural, a tropical] year 太阳年。 the common year 平年。 the [a] leap year 闰年。 the year of grace [Christ, our Lord] 公元,耶稣纪元。 the fiscal year 会计年度。 the academic [school] year 学年。 old in years but young in vigour 年纪大但精力不衰。 He is young [old] for his years. 比年龄显得年轻[显得老]。 We had not met for years. 我们好几年没见面了。 a year and a day 【法律】满一年,一整年;〔戏谑语〕长时间。 all the year round 一年到头。 for years 好几年。 from year to year = year by year. in a year's time 经过一年。 in the year one 在公历元年;很久以前。 in years 上了年纪,年纪老;〔美国〕好几年。 of late years 近年。 over the years 长年累月。 the year round 〔美国〕= all the year round. year after year 一年一年地。 year by year 年年;逐年。 year in and year out 年年;不断地,始终,老是。
Failure to respond to an invitation to tender or request for quotation three times during a calendar year ; and 在同一个历年内累积三次没有回覆本公司的报价或投标邀请;及
Carry - over of losses / shortfalls : a variance account will be kept dealing the expected return vs the actual return in a calendar year 损失/亏损的结转:将保持一个差异帐户,用以核算一个日历年度内的预期收益与实际收益之间的差异。
In tennis , a singles player or doubles team that wins all four grand slam titles in the same year is said to have achieved the grand slam or a calendar year grand slam 在网球,一个单人赛运动员或加倍都赢得四的队宏大在一样的年里猛击冠军被说完成了宏大撞击或一日历年宏大撞击。
Pdf format ) by the rating and valuation department contains quite substantial information and statistical data , compiled on a calendar year basis . data available include the stock , completions , take - up , vacancy and forecast completions ( for 3 years ) by main property types ( pdf格式)载录大量以历年计算并按主要物业类别分析的资料和统计数据,包括物业的总存量、落成量、使用量、空置量、未来三年落成量的预测数字、平均租金、价格及指数等。
If the employee stays in the prc for a period not exceeding 183 days in a calendar year , the employee will not be liable to income tax subject to the following conditions being satisfied : ( a ) the salary is not borne by any entity inside the prc ; and ( b ) the salary is not paid by any entity inside the prc 如果前往中国大陆境内工作员工的工作天数,在一个公历年度内不超过183天,在满足以下二个条件前提下,该员工无须缴纳个人所得税:第一,其工资并非由境内单位负担;第二,其工资并非由境内单位支付。